Descarga Libros Online

Descarga ebooks para leer gratis en formato PDF y EPUB

Busca tu Ebook:

Número total de libros encontrados: 40 para tu búsqueda. Disfruta de tu ebook!!!
La comparación en los lenguajes de especialidad

La comparación en los lenguajes de especialidad

Autor: Eva Martha Eckkrammer

Número de Páginas: 302

Desde los principios de la Filolog a Rom nica la comparaci n ha desempe ado un papel clave en la investigaci n ling stica. El presente tomo demuestra que esto vale tambi n para el mbito de los lenguajes de especialidad.Los art culos seleccionados, escritos en espa ol, franc?'s o portugu s, tratan desde una perspectiva hist rica y diacr nica o en algunos casos sincr nica y actual diversos aspectos de la comunicaci n especializada siguiendo las pautas establecidas que favorecen aproximaciones comparativas y contrastivas. De esta manera se crea un interesante di logo entre estudios translatol gicos, lexicol gicos y lexicogr ficos o textuales y discursivos que contribuye al avance de la investigaci n de la comunicaci n especializada en lenguas rom nicas. Eva Martha Eckkrammer es catedr tica de Ling stica y Medios de Comunicaci n en el Departamento de Lenguas Rom nicas de la Universidad de Mannheim (Alemania) con enfoques investigativos en el mbito de los lenguajes de especialidad, el lenguaje en los medios de comunicaci n y lenguas criollas. Estudi en Salzburgo y Coimbra para doctorarse y conseguir la venia legendi en Salzburgo. En esta misma ciudad organiz, en colaboraci n con el...

La ciencia como diálogo entre teorías, textos y lenguas

La ciencia como diálogo entre teorías, textos y lenguas

Autor: Jenny Brumme , Carmen López Ferrero

Número de Páginas: 346

Los artículos reunidos en este volumen se ocupan de la comunicación científica desde una perspectiva tanto histórica como actual, poniendo énfasis en una característica esencial del desarrollo de las ciencias: el intercambio de ideas, textos y experiencias que contribuye a aumentar, contrastar y modificar los conocimientos alcanzados. Entendida como interacción dialógica, la comunicación científica se despliega entre culturas, grupos de expertos y colectivos sociales, así como entre comunidades de práctica científica y de habla. Las distintas contribuciones del volumen enfocan el diálogo como la esencia de la apropiación de teorías y textos que se da entre los científicos mismos, científicos y legos, pero también entre los traductores y los textos traducidos. Estos estudios conciben, por tanto, la transmisión del saber como una conversación con los textos de la que deriva una determinada interpretación de lo que significa el conocimiento científico.

Obras completas. Volumen IX. Comedias sueltas. Francisco de Rojas Zorrilla

Obras completas. Volumen IX. Comedias sueltas. Francisco de Rojas Zorrilla

Autor: Alberto Gutiérrez Gil , Rafael González Cañal , Almudena García González

Número de Páginas: 594

En este volumen se publican cuatro desconocidas comedias de Francisco de Rojas Zorrilla que han sido estudiadas y editadas por Alberto Gutiérrez Gil. Una de ellas es una notable comedia de capa y espada, Primero es la honra que el gusto, cuya edición más reciente es la que llevó a cabo Ramón de Mesonero Romanos en 1861. Las otras tres pertenecen al género de la comedia palatina y no contaban hasta ahora con una edición moderna.

Traducir el mundo árabe. Homenaje a Leonor Martínez Martín

Traducir el mundo árabe. Homenaje a Leonor Martínez Martín

Autor: Mònica Rius , Èlia Romo , Ana M.ª Bejarano , Erica Consoli

Número de Páginas: 293

Este volumen reúne, por una parte, una antología de poesía árabe contemporánea traducida por la profesora Leonor Martínez Martín (1930-2013), en versión bilingüe árabe-castellano, y, por otra, diversos estudios sobre literatura árabe escritos por sus colegas y alumnos, que abarcan los ámbitos a los que ella dedicó su labor investigadora y docente, constituyendo un testimonio vivo de la continuidad de su rica producción científica así como de sus enseñanzas.

Fraseología jurídica contrastiva español–alemán / Kontrastive Fachphraseologie der spanischen und deutschen Rechtssprache

Fraseología jurídica contrastiva español–alemán / Kontrastive Fachphraseologie der spanischen und deutschen Rechtssprache

Autor: Encarnación Tabares Plasencia

Número de Páginas: 148

En este volumen se presenta una pequeña muestra de los estudios que se están realizando en el ámbito de la fraseología jurídica contrastiva en la combinación lingüística español–alemán. Trabajos como estos son necesarios, sobre todo, por la laguna existente en este campo y por su importancia para parcelas científicas aplicadas como la Traductología. Der vorliegende Band versammelt Beiträge, die das aktuelle, stetig steigende Interesse an der Phraseologie der Rechtssprache dokumentieren. Damit schließt das Buch eine wissenschaftliche Lücke in diesem Bereich und dokumentiert die Bedeutung der Phraseologie für andere angewandte Disziplinen wie beispielsweise die Translatologie.

Manuel des langues de spécialité

Manuel des langues de spécialité

Autor: Werner Forner , Britta Thörle

Número de Páginas: 551

La langue de spécialité se définit soit par les contenus spécialisés qu’elle exprime, soit par un sous-système qui vient s’ajouter au système non-marqué. En effet, chaque domaine spécialisé exige, tout naturellement, une création terminologique propre. En plus, les traditions discursives divergent d’un domaine spécialisé à l’autre. L’expression spécialisée est condamnée à obéir à ces deux contraintes. Le terme de «langue de spécialité» désigne en même temps un style de langue; sans différencier entre les spécialités, celui-ci s’oppose aux autres styles par l’application additionnelle de certains types d’élaboration syntaxique; cette observation s’inscrit en faux contre l’habituel diagnostic d’une syntaxe défective. Une étude fréquentielle prouve le bien-fondé de l’analyse. L’emploi de ce sous-système est fort expansif également en dehors des langues romanes.

Panorama actual del estudio y la enseñanza de discursos especializados

Panorama actual del estudio y la enseñanza de discursos especializados

Autor: Maria-josé Varela Salinas

Número de Páginas: 282

El vertiginoso progreso de las diferentes ciencias en las últimas décadas ha propiciado una creciente especialización que ha influido también en la forma de transmitir esos conocimientos. De ahí que resulte de gran interés para las disciplinas lingüísticas estudiar los lenguajes especializados. Este volumen es una contribución a la enseñanza y el estudio de los discursos especializados. Se trata de trabajos que aportan - bien de forma directa, bien como punto de partida teórico - propuestas para avanzar en la didáctica de los lenguajes de especialidad presentando nuevos enfoques que, a la vez, suponen un muestrario del panorama actual de las investigaciones en este campo. Precisamente este espíritu crítico con el que cierra el tomo es el que quieren fomentar los trabajos presentados, con la intención de motivar a trabajar en pro de una enseñanza de calidad en todas las ramas que estudian y enseñan discursos especializados.

Figement et discours spécialisés

Figement et discours spécialisés

Autor: Laurent Gautier

Número de Páginas: 158

Ce volume propose un état des lieux de la recherche actuelle sur la mise en œuvre de la catégorie du figement pour l’analyse des discours spécialisés. Les auteurs articulent l’approche du figement d’une part avec la terminologie en examinant non seulement les modalités de formation des termes, mais aussi leur profil combinatoire, leur rapport à la notion de collocation et leur fonctionnement dans la dénomination. Ils envisagent d’autre part le rôle du figement en discours et dans la phraséo-genèse du texte. Les objets d’études sont variés – textes techniques, textes de presse spécialisée, textes de vulgarisation. Les langues objets sont le français, l’anglais et l’allemand.

Les discours de la bourse et de la finance

Les discours de la bourse et de la finance

Autor: Laurent Gautier

Número de Páginas: 186

Ce volume collectif offre une mise en perspective pluridisciplinaire et plurilingue des discours de la bourse et de la finance. Une premi re partie th matise, la lumi re de la Finance islamique, les liens entre discours financiers et id ologie. Un second ensemble d' tudes interroge le discours de la crise dans une optique tant diachronique que synchronique avant que la troisi me partie ne s'arr te sur les strat gies discursives, essentiellement argumentatives, d velopp es dans le discours financier. L'ouvrage s'ach ve sur des tudes micro-linguistiques probl matisant la mise en oeuvre de certains traits linguistiques dans le domaine de sp cialit consid r . Il s'adresse tant aux linguistes de sp cialit qu'aux conomistes s'int ressant au(x) discours produit(s) par leur discipline. Agr g d'allemand, docteur et habilit diriger des recherches en linguistique allemande, Laurent Gautier est ma tre de conf rences l'Universit de Bourgogne. Ses travaux portent sur les discours sp cialis s abord s dans une perspective cognitive (sc narios, m taphores, constructions) et contrastive.

Legal Translation and Court Interpreting: Ethical Values, Quality, Competence Training

Legal Translation and Court Interpreting: Ethical Values, Quality, Competence Training

Autor: Annikki Liimatainen , Arja Nurmi , Marja Kivilehto , Leena Salmi , Anu Viljanmaa , Melissa Wallace

Número de Páginas: 398

This multidisciplinary volume offers a systematic analysis of translation and interpreting as a means of guaranteeing equality under the law as well as global perspectives in legal translation and interpreting contexts. It offers insights into new research on • language policies and linguistic rights in multilingual communities • the role of the interpreter • accreditation of legal translators and interpreters • translator and interpreter education in multiple countries and • approaches to terms and tools for legal settings. The authors explore familiar problems with a view to developing new approaches to language justice by learning from researchers, trainers, practitioners and policy makers. By offering multiple methods and perspectives covering diverse contexts (e.g. in Austria, Belgium, England, Estonia, Finland, France, Germany, Hong Kong, Ireland, Norway, Poland), this volume is a welcome contribution to legal translation and interpreting studies scholars and practitioners alike, highlighting settings that have received limited attention, such as the linguistic rights of vulnerable populations, as well as practical solutions to methodological and terminological...

Legal Translation

Legal Translation

Autor: Ingrid Simonnæs , Marita Kristiansen

Número de Páginas: 410

In this anthology renowned scholars working in the area of legal translation studies (LTS) focus on current issues and challenges in legal translation emerging from today’s globalisation and internationalisation. Considering both theoretical and practical points of view the contributions present interdisciplinary approaches to legal translation dealing with legal systems in national, EU and international settings, and include civil law and common law as well as supranational and private international law. In addition to the historical evolution of legal systems and of legal translation the papers discuss specific features of legal language and challenges in legal translation, as well as new didactic strategies to deal with the future profiles of legal translators.

Terminology Science in Russia today

Terminology Science in Russia today

Autor: Larissa A. Manerko , Klaus-dieter Baumann , Hartwig Kalverkämper

Número de Páginas: 458

The study of terminology has always occupied a unique place in the field of specialized language research. Its object, the terminology of various domains, encompasses more than just the descriptive linguistic level of lexicology and its application, specialized lexicography. Morphology, syntax and the textual level, as well as the role of culture in communication, are all fields in which terminology has its specific functions and potential. In the history of the discipline, several centers for the research and instruction of terminology emerged. However, the study of terminology in Russia has been largely overlooked by its European neighbors. The time has come to offer an in-depth look into the research being performed and to demonstrate the vitality of the current research landscape. Today's terminology research in Russia makes a lasting, balanced impression in this diverse and wide-ranging volume, which presents many ideas for further research.

Ethics in Professional and Corporate Discourse

Ethics in Professional and Corporate Discourse

Autor: Giuliana Elena Garzone , Paola Catenaccio

Número de Páginas: 202

Ethics. Whether explicit or implicit, it plays a key role in our lives, guiding our decisions and shaping our view of what the world – including the world of business – is or ought to be like. This volume provides a thorough description of the language that is used to encode ethics, to deal with ethical issues, and to express ethical values in business and professional discourses. It explores the relationship between ethics and ethos in a variety of professional and corporate texts and genres, and investigates the role and positioning of ethics in today’s cultural environment, shedding light on how it is negotiated vis-à-vis other values in the pursuit of business and professional goals. Thanks to its rigorous linguistic approach, the analysis fills a significant gap in the burgeoning scholarship on ethics in discourse, laying the ground for a better understanding of what ethical pronouncements do, linguistically and pragmatically.

Contrastive Analysis of News Text Types in Russian, British and American Business Online and Print Media

Contrastive Analysis of News Text Types in Russian, British and American Business Online and Print Media

Autor: Anastasiya Kornetzki

Número de Páginas: 377

This book is devoted to the analysis of cross-media and cross-cultural peculiarities of Russian, British and American media discourse from the intertextual perspective. The study of a complex variety of intertextual links which exist between texts and genres is a contemporary aspect in the theory of intertextuality. There are numerous theoretical approaches in the study of intertextuality, but there is a lack of an empirically profound framework for its analysis across many disciplines. An interdisciplinary approach to the study of intertextuality is a necessary step to investigate this phenomenon comprehensively. This book offers an alternative approach to the study of intertextuality, singling out intra-textual, textual and inter-genre levels on which this phenomenon comes to the fore.

Artistic Circulation between Early Modern Spain and Italy

Artistic Circulation between Early Modern Spain and Italy

Autor: Kelley Helmstutler Di Dio , Tommaso Mozzati

Número de Páginas: 510

This collection of essays by major scholars in the field explores how the rich intersections between Italy and Spain during the early modern period resulted in a confluence of cultural ideals. Various means of exchange and convergence are explored through two main catalysts: humans—their trips or resettlements—and objects—such as books, paintings, sculptures, and prints. The visual and textual evidence of the transmission of ideas, iconographies and styles are examined, such as triumphal ephemera, treatises on painting, the social status of the artist, collections and their display, church decoration, and funerary monuments, providing a more nuanced understanding of the exchanges of styles, forms and ideals across southern Europe.

Knowledge Communication

Knowledge Communication

Autor: Peter Kastberg

Número de Páginas: 136

Knowledge Communication as a research field emerges as a response to the communicative core challenges of the knowledge society. At ist center is the question of how to produce and transform specialized knowledge into interactions to gain value for this kind of knowledge. The field’s foundational concepts concern a transactional understanding of communication, an ideology of convergence between communicators and an appreciation of knowledge as construction. These stem from critical discussions of insights harvested from three parental disciplines: Language for Specific Purposes, Public Understanding of Science, and Knowledge Management. In their synthesis, these foundational concepts define Knowledge Communication as a means of strategic communication. In lieu of this, the research agenda of Knowledge Communication presents a novel prism through which to discern and investigate communicative core challenges of the knowledge society.

The Digital Scholar: Academic Communication in Multimedia Environment

The Digital Scholar: Academic Communication in Multimedia Environment

Autor: Irena Vassileva , Mariya Chankova , Esther Breuer , Klaus P. Schneider

Número de Páginas: 344

The forms and genres of academic communication have changed considerably over the past decades – from standardised ways of producing texts on/for paper to a (less?) standardised way of communication in Web 2.0. Published papers are now available to a greater number of readers, interaction among colleagues can take place in real time via written, audio or visual formats, and it has become much more comfortable for students as well as for those outside the scientific community to access academic information and to contact its authors. It seems, however, that many aspects of academic communication have not yet changed, and its participants – either in the „old“ or in the „new“ generation – are ill-equipped to work within the multimedia context. This volume, therefore, takes a look at academic communication in the multimedia environment, in order to throw light on how these processes are linked to new multimedia affordances, while at the same time encapsulating old genre conventions and participant interaction with the medium.

Enhancing and analysing Project Communication

Enhancing and analysing Project Communication

Autor: Kristina Pelikan

Número de Páginas: 296

Different cultures and languages make web-based communication among the members of international research projects often complex. Focussing on frequently neglected internal communication, this cumulative PhD thesis seeks to present methods from applied LSP research on a concrete case study – a research project from the area of Public Health. Aiming to establish a winwin situation between systematic approaches and communication optimisation, the case study is also used to verify known models. Systematic approaches can be beneficial for enhancing project communication, if they are part of a circle of theoria cum praxi. The thesis closes with appeals to linguists, project leaders and funding agencies for improving project communication as well as the involvement of applied linguistics in future.

New Challenges for Research on Language for Special Purposes

New Challenges for Research on Language for Special Purposes

Autor: Ingrid Simonnæs , Øivin Andersen , Klaus Schubert

Número de Páginas: 392

This anthology consists of selected papers presented by European scholars at the 21st LSP-Conference 2017 on Interdisciplinary knowledge-making: challenges for LSP-research, held at NHH Norwegian School of Economics in Bergen, Norway. The multifarious aspects of LSP-research publication cover issues on terms and terminology, LSP-texts from a text linguistic approach, training in LSP-settings and translation of LSPtexts. The volume gives an up-to-date selection of the ongoing research endeavours in specialised communication in subject fields ranging from maritime accidents over healthcare and financial accounting to climate change.

The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies

The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies

Autor: Roberto Valdeón , África Vidal

Número de Páginas: 607

Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.

Manual del español en América

Manual del español en América

Autor: Eva Martha Eckkrammer

Número de Páginas: 673

This handbook, designed both as an introduction for students and a reference work for the entire research community, gives a concise, systematic and extensive overview of the different topics and approaches associated with linguistic research on American Spanish.

Diccionario bibliográfico de la metalexicografía del español

Diccionario bibliográfico de la metalexicografía del español

Autor: Ignacio Ahumada Lara

Número de Páginas: 280

Cuando en 1998 iniciábamos nuestra andadura bibliográfica sobre la metalexicografía del español, el equipo de investigadores adscritos al Seminario de Lexicografía Hispánica no imaginábamos que pudiéramos llegar a presentar un tercer tomo del Diccionario bibliográfico de la metalexicografía del español. 2006-2010 (DBME3). El proyecto de entonces, de pretensiones modestas, consistía en recopilar solo la producción bibliográfica de los dos años de vigencia que transcurrían entre las convocatorias bienales del Seminario de Lexicografía Hispánica (1991-2003). El refrendo de financiación recibido por parte del Plan Nacional de I+D+i (2000-2003) para ejecutar el primer tomo de este proyecto: DBME1 (orígenes-año 2000) fue el mejor reconocimiento que pudiéramos obtener a nuestro trabajo de documentación y bibliografía. La Dirección General de Universidades e Investigación de la Comunidad de Madrid ratificaba con su apoyo económico en 2006 la buena dirección de nuestro proyecto: DBME2 (2001-2005). Cuatro años más tarde volvíamos a contar con el apoyo y la financiación del Plan Nacional de I+D+i (2008-2011): DBME3 (2006-2010). Las fuentes con las que se ha...

Historische Sprachwissenschaft als philologische Kulturwissenschaft

Historische Sprachwissenschaft als philologische Kulturwissenschaft

Autor: Michael Bernsen , Elmar Eggert , Angela Schrott

Número de Páginas: 692

Dieser Band zur Historizität und Kulturalität der romanischen Sprachen vereint Beiträge, die der Vielfalt einer philologischen historischen Sprachwissenschaft Rechnung tragen. Anhand von Fallbeispielen zum sprachlichen Wandel in der Romania und methodologischen Reflexionen erläutern die Autoren Paradigmen der historischen Sprachwissenschaft und diskutieren kritisch ältere und neue Positionen der Sprachgeschichtsforschung. Sie dokumentieren so eindrucksvoll, wie sich die historische Sprachwissenschaft in der Romanistik als philologische Kulturwissenschaft positioniert.

Gramática derivacional do português, 2ª edição

Gramática derivacional do português, 2ª edição

Autor: Alexandra Soares Rodrigues , Isabel Pereira , Rui Pereira , Sílvia Ribeiro

Número de Páginas: 572

Nesta Gramática Derivacional descrevem-se os mecanismos, os recursos e os produtos de formação de palavras do português contemporâneo, usando uma linguagem acessível mas assente em aturada investigação por parte dos seus autores, docentes universitários com larga experiência em pesquisa sobre o léxico. Com base nos dados do português europeu e em alguns do português do Brasil, percorrem-se os processos de sufixação (construção de nomes, de adjetivos e de verbos), de prefixação, de composição (erudita e vernácula) e de construção não concatenativa (cruzamento, truncação, siglação, acronímia). A morfologia e a semântica das palavras construídas - sejam isocategoriais ou heterocategoriais - são analisadas tendo em conta as bases que as compõem, os afixos que nelas ocorrem, os processos e as restrições de combinatória, e as áreas denotacionais dos produtos. Precede a descrição dos diferentes paradigmas um capítulo de apresentação dos conceitos básicos e de enquadramento teórico.

Kulturspezifische Aspekte in technischen Texten

Kulturspezifische Aspekte in technischen Texten

Autor: Mehmet Tahir Öncü

Número de Páginas: 211

Die vorliegende Studie bietet eine eingehende kontrastive Analyse von mono- und multilingualen Gebrauchsanleitungen, und zwar aus sprach-, kultur- und übersetzungswissenschaftlicher Perspektive. Die Gebrauchsanleitungen stammen von Firmen, die auf dem nationalen wie auch internationalen Markt vertreten sind. Die türkischen und deutschen Originale werden in ihren jeweiligen Kulturkontexten auf sprachliche, kulturelle und übersetzerische Charakteristiken hin untersucht, wobei die gewonnenen Erkenntnisse sich als weiterführender Beitrag für gelingende Interkulturelle Kommunikation anbieten. Im Zentrum stehen die komplexen Text- und Satzmerkmale und deren Funktion als kulturspezifische Ausweise in den deutschen und türkischen Gebrauchsanleitungen.

Mündliche Fachtexte der französischen Rechtssprache

Mündliche Fachtexte der französischen Rechtssprache

Autor: Julia Neu

Número de Páginas: 295

Wie manifestieren sich „Mündlichkeit“ und „Fachlichkeit“ in Texten und in welcher Beziehung stehen sie dabei zueinander? Die Beschäftigung mit diesen Fragen unternimmt die Autorin im Rahmen eines textlinguistischen Ansatzes. „Mündlichkeit“ und „Fachlichkeit“ sind die beiden zentralen Bezugsgrößen eines Analysemodells, das im ersten Teil dieser Arbeit entwickelt wird. Anhand dieses Modells erfolgt im zweiten Teil die Beschreibung eines Korpus dominant mündlicher Fachtexte. Das Korpus umfasst Vertreter unterschiedlicher Textsorten aus dem Bereich des französischen Notarwesens, wobei sowohl die Notarausbildung als auch die berufliche Praxis in einem Notariat berücksichtigt werden. Die Analyse zeigt, dass sich viele bislang selten systematisch untersuchte Eigenschaften dominant mündlicher Fachtexte präzise beschreiben lassen, wenn man die Wirkungsgrößen „Mündlichkeit“ und „Fachlichkeit“ aufeinander bezieht.

Basiswissen deutsches Recht für Übersetzer

Basiswissen deutsches Recht für Übersetzer

Autor: Ingrid Simonnæs

Número de Páginas: 219

Mit der Internationalisierung des Rechts hat sich der Bedarf an juristischen Übersetzungen deutlich erhöht und mit ihm auch die Ansprüche an Qualität und Rechtssicherheit. Diese können Übersetzerinnen und Übersetzer nur erfüllen, wenn Sachwissen, Terminologiekenntnisse und Vertrautsein mit den spezifischen kommunikativen und kognitiven Strategien die grund­legende Kompetenz für den Transfer zwischen Ausgangs- und Zielrechtsordnung bilden. Für die qualitativ sensible Schnittstelle zwischen Rechts- und Übersetzungswissenschaft ist dieses Buch eine seit Jahren bewährte Ausbildungsgrundlage: Konsequent vermittelt es das notwendige juristische Grund­lagenwissen und führt von dort zu den Möglichkeiten des Übersetzens in andere Sprachen und Rechtssysteme. Hierzu greift die didaktisch angelegte und gut verständliche Darstellung stets auf vielfältige Textsorten und für die Berufs­praxis repräsentative Texte als Übersetzungsübung zurück und bietet Verständnis­fragen zur Selbstprüfung. Die vorliegende Auflage wurde grundlegend überarbeitet und aktualisiert.

Denkstile in der Fachkommunikation der Technik- und Sozialwissenschaften

Denkstile in der Fachkommunikation der Technik- und Sozialwissenschaften

Autor: Katja Klammer

Número de Páginas: 438

Pragmatische Ingenieure und wortreiche Sozialwissenschaftler – die überzogenen Klischees bergen den wahren Kern eines unterschiedlichen Kommunikationsverhaltens. Um die Ursachen dafür aufzuspüren, untersucht ein interdisziplinär ausgerichteter Zweig der Fachkommunikationsforschung kognitive Phänomene. Im Ergebnis steht ein tieferes Verständnis fachkommunikativer Merkmale und interfachlicher Kommunikationsunterschiede. In diesem Kontext stellt Katja Klammer dar, wie kognitive Faktoren in der Gestaltung von Fachkommunikation sichtbar werden. Ihr Ausgangspunkt ist das Konzept des Denkstils nach Ludwik Fleck. Sie vergleicht die Besonderheiten ausgewählter fachlicher Denkstile und überprüft, wie sie sich in der Gestaltung von Fachtexten widerspiegeln. Interlinguale Aspekte bezieht sie dabei ebenso mit ein wie Überlegungen zum Begriff der Fachkultur.

Wissenschaftliche Zeitschriftenartikel und Letters der Physik und Informatik

Wissenschaftliche Zeitschriftenartikel und Letters der Physik und Informatik

Autor: Jana Schumacher

Número de Páginas: 332

In der schriftlichen Fachkommunikation der Naturwissenschaften und technischen Fächer sind „Papers“ das Mittel der Wahl. Hinter diesem Begriff verbergen sich jedoch verschiedene Textsorten. Jana Schumacher identifiziert „Fachzeitschriftenartikel“ und „Letters“, die sie anhand textinterner und textexterner Merkmale voneinander abgrenzt. Ein Charakteristikum der naturwissenschaftlichen und technischen Fachkommunikation ist, dass diese nahezu ausschließlich auf Englisch erfolgt. Im Rahmen einer Studie zur fachinternen Kommunikation in der Physik und in der Informatik analysiert die Autorin, inwiefern sich die Textproduktion und deren Ergebnis bei Muttersprachlern und Nichtmuttersprachlern (hier deutschsprachige Wissenschaftler) unterscheiden. Die Auswertung einer schriftlichen Befragung deutschsprachiger Fachtextautoren rundet die Studie ab.

Fachstile

Fachstile

Autor: Klaus-dieter Baumann , Jan Eric Dörr , Katja Klammer

Número de Páginas: 215

Der ursprünglich rhetorische Stil-Begriff gilt in Bezug auf Texte als Ausweis regelbewusster Verfeinerung, Sprachkultur, sozialer Zugehörigkeit und kommunikativer Wirkung. Für die Beschreibung beruflich-fachlicher Kontexte hat sich zudem der Begriff der Fachstile etabliert. Als Säulenbegriff in der Analyse von Fachkommunikation erstreckt er sich flexibel über alle Sprachbeschreibungsebenen. Die Autorinnen und Autoren widmen sich diesem Phänomen und erarbeiten ein interdisziplinäres Angebot für die fachkommunikative Lehre. Systemisch geordnet stellen sie die spezifischen Merkmale fachstilistischer Wirkung auf Text und Rezeption vor, diskutieren neue semiotische Formen (Visualisierung, fachliches Bild) sowie kulturelle und interkulturelle mentale Zugriffsweisen (Denkstil, Nationalstil).

Fachlichkeit und Fachsprachlichkeit in varianten Kontexten

Fachlichkeit und Fachsprachlichkeit in varianten Kontexten

Autor: Lenka Vaňková

Número de Páginas: 266

Die Fachlichkeit und Fachsprachlichkeit eines Textes stehen in engem Zusammenhang mit der Textsorte und dem jeweiligen Kontext. Doch was macht die Fachlichkeit und Fachsprachlichkeit eines Textes konkret aus? In diesem Band bildet die Darstellung historischer Zusammenhänge den Ausgangspunkt für theoretische Überlegungen, bevor die Autorinnen und Autoren verschiedene, zum Teil interdisziplinäre Untersuchungsansätze und konkrete Analysen eines breiten Spektrums von Texten vorstellen. An Zeitungs- und Verwaltungstexten, juristischen Dokumenten, Lehrbüchern und Lexika, populärwissenschaftlichen Texten sowie Online-Beratungstexten können sie zeigen, mit welchen Mitteln sich Fachlichkeit und Fachsprachlichkeit im jeweiligen (Kon-)Text manifestieren.

Kondensation und Expansion in Fachtexten der Technik

Kondensation und Expansion in Fachtexten der Technik

Autor: Peter Kastberg

Número de Páginas: 159

In der Forschungsliteratur zur Fachsprache der Technik herrscht Konsens, dass sich diese Fachsprache durch eine Tendenz zur Kondensation auszeichnet. Trotzdem fehlt eine einheitliche theoretische Basis, weshalb das Phänomen Kondensation bislang nicht beschrieben worden ist. Dieses Buch ist der erste systematische Schritt zur Beseitigung dieses Forschungsdefizits. Der Autor verfolgt drei Ziele: eine theoretische Festlegung des Phänomens der Kondensation, in der das korrelative Verhältnis zwischen Kondensation und Expansion akzentuiert wird;die Aufstellung eines Katalogs von Kondensationsformen;empirische Analysen, in denen Kondensationen und Expansionen im Fachtext als Ausdruck textstrategischer Überlegungen präsentiert und diskutiert werden.

Sprache und Medizin

Sprache und Medizin

Autor: Sascha Bechmann

Número de Páginas: 496

Mit Geleitworten von Bundesgesundheitsminister Hermann Gröhe, Prof. Dr. Dietrich Grönemeyer und Dr. Eckart von Hirschhausen Medizin und Sprache – kaum zwei Bereiche sind so eng miteinander verwoben wie diese beiden. Das Sprechen ‚in‘ der Medizin und das Sprechen ‚über‘ die Medizin sind seit jeher für die Menschen von Bedeutung. Dieser Sammelband gibt einen breiten Überblick über die Interessen, Perspektiven und Ansätze verschiedenster Disziplinen und Institutionen auf das Themenfeld der Sprache und Kommunikation im medizinischen Umfeld. Dabei stehen Fragen der Wirksamkeit und Heilsamkeit von Sprache ebenso im Fokus wie literaturwissenschaftliche und sprachhistorische Aspekte sowie ethisch-moralische Probleme und Herausforderungen. Die gesammelten Beiträge bilden aktuelle Forschungsansätze und -traditionen zahlreicher Wissenschaften ab, darunter Medizin, Sprachwissenschaft (einschließlich der Sprachdidaktik), Medizingeschichte, Literaturwissenschaft, Medienwissenschaft, Rechtswissenschaft und Philosophie.

Tyronyme - zur strategischen Wortbildung französischer Käsemarkennamen

Tyronyme - zur strategischen Wortbildung französischer Käsemarkennamen

Autor: Svenja Dufferain

Número de Páginas: 139

Wenn Markennamen Wunschidentitäten ihrer Gesellschaft repräsentieren, dann bedienen französische Käsemarkennamen die Sehnsucht des Konsumenten nach dem Erhalt einer authentischen Esskultur im Zeitalter der Globalisierung. Die Arbeit analysiert neben semantischen Registern vor allem morphologische Strategien, die dem Französischen zur sprachlichen Evokation einer Hausgemacht-Ideologie zur Verfügung stehen. Die enge kulinarische Verflechtung von Käse mit der französischen Kultur liefert der Studie einen linguistisch fruchtbaren Datensatz. Schließlich erlaubt ein kontrastiver Blick auf Gallizismen im deutschen Käsemarkt Aussagen über die stereotype Sprachverwendung im Bereich der Markennamen.

Rechtsübersetzung und Rechtswissen

Rechtsübersetzung und Rechtswissen

Autor: Cornelia Griebel

Número de Páginas: 432

Juristische Fachübersetzungen haben es in sich: Die zu übersetzenden Texte sind fest in der Rechtskultur einer Gesellschaft verankert und damit von jeweils eigenen Denkhorizonten und Wertvorstellungen geprägt. Hinzu kommt die Abstraktion der Lebenswirklichkeit durch die Rechtssprache. Wie wird derart komplexes rechtliches und rechtssprachliches Wissen im Gedächtnis des Übersetzers verarbeitet, gespeichert und im Moment der Übersetzung aktiviert? Um diese Frage zu beantworten, betrachtet Cornelia Griebel die Prozesse des Verstehens und Übersetzens aus einer kognitionslinguistischen Perspektive und entwickelt dabei einen neuen kognitions­translatologischen Ansatz. Ihre Prozessanalyse berücksichtigt insbesondere die Schwierigkeiten angehender Rechtsübersetzerinnen und -übersetzer.

Wandel im Fach

Wandel im Fach

Autor: Marina Adams

Número de Páginas: 459

Die Studie beschäftigt sich mit Entstehung und Entwicklung einer fachkommunikativen Forschung und Lehre im Bereich Deutsch als Fremdsprache (DaF); dazu bezieht sie sich auf die universitären Gegebenheiten in Dresden und Chemnitz in der DDR. Sie bietet eine wichtige Bereicherung für eine methodologisch fundierte und kritisch aufbereitete Historiographie des Faches DaF wie auch der Fachsprachenforschung. Ein integratives Beschreibungsmodell dient als Grundlage für den Nachweis, dass im Fach DaF eine Fachsprachen-Disziplin als Theorie- und Praxisfeld existiert. Dafür werden verschiedene Parameter für Forschungsentwicklungen (wie Praxisanforderungen, Institutionalisierung, wissenschaftliche Leistungen) zur Prüfung herangezogen und ausgiebig umfangreiche Quellenmaterialien der Universitätsarchive untersucht. Ergänzt wird die Studie zu diesem historischen Publikationsdiskurs von aktuellen Interviews mit beteiligten Forschern.

Texte sprachbewusst optimieren

Texte sprachbewusst optimieren

Autor: Thomas Bartz

Número de Páginas: 218

Was kennzeichnet einen guten Text? Auf diese Frage gibt es viele scheinbareinfache Antworten: kurze Sätze, Aktiv statt Passiv, Verben statt Nomen, keine Fremdwörter oder Anglizismen. Doch Textqualität zeigt sich nicht an einzelnen sprachlichen Erscheinungen. Es kommt auf das Zusammenspiel von Merkmalen an, die den Text selbst, seine Autoren, seine Adressaten und die Kommunikationssituation betreffen. 20 Jahre nach dem Erscheinen des Zürcher Textanalyserasters vergleicht Thomas Bartz auf aktualisierter Grundlage qualitätsrelevante sprachliche Merkmale und Verfahren sowie Normen und Angemessenheitskriterien, um diese für die Schreibdidaktik und die Entwicklung computergestützter Werkzeuge zur Textoptimierung zu erschließen.

Deutsche medizinische Lehrtexte

Deutsche medizinische Lehrtexte

Autor: Alessandra Zurolo

Número de Páginas: 258

Moderne Lehrbücher der Medizin unterscheiden sich deutlich von solchen aus der Zeit des Mittelalters. Inhaltlich und funktional unterschiedlich ausgerichtete medizinische Lehrtexte spiegeln gleichsam allgemeine Prozesse des Wandels und der Entwicklung in der Sprach- bzw. Kulturgemeinschaft. Dennoch weist die Textsorte „medizinischer Lehrtext“ über Jahrhunderte hinweg eindrucksvolle Muster auf. Alessandra Zurolo untersucht die Entwicklung der Textsorte in diachronischer Perspektive an Beispielen von Ortolf von Baierland, Hans von Gersdorff, Paracelsus, Johann Theodor Eller und Christoph Wilhelm Hufeland. Gemeinsam ist deren Texten, dass sie Fachwissen praxisorientiert vermitteln. Die Autorin vergleicht die Themenentfaltung, die Erklärung der Terminologie sowie den Einsatz illustrierender und nonverbaler Elemente. Mittels fachkommunikativer und diskurslinguistischer Fragestellungen legt sie ein funktional bestimmtes Muster frei, das die formale Bestimmung medizinischer Lehrtexte ermöglicht. Es kann als Grundlage weiterer synchronischer, diachronischer und sprachkontrastiver Untersuchungen dienen.

Syntax in Fachkommunikation

Syntax in Fachkommunikation

Autor: Ursula Wienen , Tinka Reichmann , Laura Sergo

Número de Páginas: 551

Syntax ist ein von der Fachkommunikationsforschung bislang wenig bearbeitetes Gebiet. Zu Unrecht. Dieser Band stellt das komplexe Forschungsfeld vor, zeigt Potenziale auf und gibt neue Impulse für die weitere Diskussion in diesem hochinteressanten Bereich. Im Fokus des Bandes steht die Syntax romanischer Sprachen und des Deutschen. Übersichtlich gegliedert werden 1. übereinzelsprachliche, 2. einzelsprachliche, 3. kontrastive und 4. translationswissenschaftliche Dimensionen von Syntax in Fachkommunikation beleuchtet. Die Autorinnen und Autoren bieten einen neuen Blick auf Reduktions- und Universalienhypothese, beschreiben syntaktische Ausdrucksmöglichkeiten in fachkommunikativen Situationen und widmen sich dem interlingualen Vergleich syntaktischer Aspekte in Textsorten. Sie erkunden ferner synsemiotische Kohäsion in fachbezogenen Videos, diskutieren Übersetzungsprobleme wie auch Fragen, die die Syntax Leichter und Einfacher Sprache betreffen, und untersuchen darüber hinaus ausgewählte diachronische Aspekte von Syntax in Fachkommunikation.

Fachkommunikation im Fokus – Paradigmen, Positionen, Perspektiven

Fachkommunikation im Fokus – Paradigmen, Positionen, Perspektiven

Autor: Hartwig Kalverkämper

Número de Páginas: 1040

Die aus der Fachsprachenforschung hervorgegangene Fachkommunikationsforschung kann zahlreiche wegweisende Erkenntnisse im Themenspektrum < Sprache – Kommunikation – Kognition – Handeln – Kultur > für sich verbuchen. PARADIGMATISCH ist sie eng mit den Methoden der Interdisziplinarität verknüpft. In ihrer WissenschaftsPOSITION oszilliert sie zwischen Linguistik, Translationswissenschaft, Sachfachforschung und Kulturwissenschaft als eigenständige Disziplin mit einem Fokus auf der praxisnahen Angewandtheit. Sie reagiert sensibel auf die Belange der Öffentlichkeit und bietet kreative PERSPEKTIVEN für die fachliche Kommunikation sowie für deren Übersetzung in andere Kulturen. Der vorliegende ‚Tour d’Horizon‘ über PARADIGMEN, POSITIONEN und PERSPEKTIVEN dieser vernetzten Disziplin repräsentiert den aktuellen Stand fachsprachlicher Interessen, fachwissenschaftlicher Fragestellungen und interdisziplinärer Angebote für die prosperierende Gesellschaft.

Últimos Libros consultados

Libros reeditados